Ders Detayı
Ders Tanımı
Ders | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
STAJ | ATE1213939 | Bahar Dönemi | 0+0 | - | 5 |
Ders Programı |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler |
Dersin Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Ön Lisans |
Dersin Türü | Programa Bağlı Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör. Celal SARIOĞLU |
Dersi Verenler | Öğr.Gör. Kenan BODUR |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Amacı | Akademik çalışmaları saha deneyimi ile güçlendirmektir. |
Dersin İçeriği | Bu ders; ; konularını içermektedir. |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
1. Stajyerlik becerileri geliştirecektir. | D | |
1.1. Staj sırasında işyerindeki becerilerini geliştirerek daha yetenekli bir çalışan olabilecektir. | ||
1.2. İş yerinde öğrendiği pratik becerileri iş süreçlerine etkili bir şekilde uygulayabilecektir. | ||
2. İş ortamını anlayacaktır. | D | |
2.1. İş yerinin işleyişini ve dinamiklerini anlayarak organizasyonel kültürü içselleştirebilecektir. | ||
2.2. İş dünyasının gereksinimlerini anlayarak iş yerinde daha verimli çalışabilecektir. | ||
3. İletişim ve işbirliğinin önemini anlayacaktır. | D | |
3.1. İş arkadaşları ve yöneticilerle etkili iletişim kurabilme yeteneği kazanarak profesyonel ilişkileri geliştirebilecektir. | ||
3.2. İş yerinde işbirliği yaparak takım çalışmasına katkıda bulunabilecektir. | ||
4. Sorumluluk alma ve iş etik kuralları konularında gelişim gösterecektir. | D | |
4.1. Staj sırasında daha fazla sorumluluk alarak iş yerinde güvenilir bir çalışan olabilecektir. | ||
4.2. İş etik kurallarına uyarak etik bir çalışma yaklaşımını benimseyebilecektir. | ||
5. Kariyer planlama ve mesleki gelişim yapabilecektir. | D | |
5.1. Staj deneyiminden elde ettiği bilgileri kariyer planlamasına entegre edebilecektir. | ||
5.2. Staj sırasında edindiği mesleki bilgi ve deneyimi kullanarak mesleki gelişimini ilerletebilecektir. |
Öğretim Yöntemleri: | |
Ölçme Yöntemleri: | D: Sözlü Sınav |
Ders Akışı
Sıra | Konular | Ön Hazırlık |
---|
Kaynak |
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı | |||||||
No | Program Yeterliliği | Katkı Düzeyi | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | ||||||
2 | İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir. | ||||||
3 | Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | ||||||
4 | Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir. | ||||||
5 | Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir. | ||||||
6 | Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur. | X | |||||
7 | Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir. | X | |||||
8 | Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir. | X | |||||
9 | Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir. | X | |||||
10 | Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir. | X | |||||
11 | Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir. | X | |||||
12 | Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. | X | |||||
13 | Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır. | ||||||
14 | Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar. | ||||||
15 | Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur. | ||||||
16 | Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur. |
Değerlendirme Sistemi
Katkı Düzeyi | Mutlak Değerlendirme | |
Ara Sınavın Başarıya Oranı | 40 | |
Genel Sınavın Başarıya Oranı | 60 | |
Toplam | 100 |
AKTS / İşyükü Tablosu | ||||||
Etkinlik | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) | |||
Ders Saati | 0 | 0 | 0 | |||
Rehberli Problem Çözme | 0 | 0 | 0 | |||
Problem Çözümü / Ödev / Proje / Rapor Tanzimi | 0 | 0 | 0 | |||
Okul Dışı Diğer Faaliyetler | 1 | 150 | 150 | |||
Proje Sunumu / Seminer | 0 | 0 | 0 | |||
Kısa Sınav (QUİZ) ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 | |||
Ara Sınav ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 | |||
Genel Sınav ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 | |||
Performans Görevi, Bakım Planı | 0 | 0 | 0 | |||
Toplam İş Yükü (Saat) | 150 | |||||
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(150/30) | 5 | |||||
Dersin AKTS Kredisi: *30 saatlik çalışma 1 AKTS kredisi sayılmaktadır. |
Dersin Detaylı Bilgileri
Ders Tanımı
Ders | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
STAJ | ATE1213939 | Bahar Dönemi | 0+0 | - | 5 |
Ders Programı |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler |
Dersin Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Ön Lisans |
Dersin Türü | Programa Bağlı Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör. Celal SARIOĞLU |
Dersi Verenler | Öğr.Gör. Kenan BODUR |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Amacı | Akademik çalışmaları saha deneyimi ile güçlendirmektir. |
Dersin İçeriği | Bu ders; ; konularını içermektedir. |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
1. Stajyerlik becerileri geliştirecektir. | D | |
1.1. Staj sırasında işyerindeki becerilerini geliştirerek daha yetenekli bir çalışan olabilecektir. | ||
1.2. İş yerinde öğrendiği pratik becerileri iş süreçlerine etkili bir şekilde uygulayabilecektir. | ||
2. İş ortamını anlayacaktır. | D | |
2.1. İş yerinin işleyişini ve dinamiklerini anlayarak organizasyonel kültürü içselleştirebilecektir. | ||
2.2. İş dünyasının gereksinimlerini anlayarak iş yerinde daha verimli çalışabilecektir. | ||
3. İletişim ve işbirliğinin önemini anlayacaktır. | D | |
3.1. İş arkadaşları ve yöneticilerle etkili iletişim kurabilme yeteneği kazanarak profesyonel ilişkileri geliştirebilecektir. | ||
3.2. İş yerinde işbirliği yaparak takım çalışmasına katkıda bulunabilecektir. | ||
4. Sorumluluk alma ve iş etik kuralları konularında gelişim gösterecektir. | D | |
4.1. Staj sırasında daha fazla sorumluluk alarak iş yerinde güvenilir bir çalışan olabilecektir. | ||
4.2. İş etik kurallarına uyarak etik bir çalışma yaklaşımını benimseyebilecektir. | ||
5. Kariyer planlama ve mesleki gelişim yapabilecektir. | D | |
5.1. Staj deneyiminden elde ettiği bilgileri kariyer planlamasına entegre edebilecektir. | ||
5.2. Staj sırasında edindiği mesleki bilgi ve deneyimi kullanarak mesleki gelişimini ilerletebilecektir. |
Öğretim Yöntemleri: | |
Ölçme Yöntemleri: | D: Sözlü Sınav |
Ders Akışı
Sıra | Konular | Ön Hazırlık |
---|
Kaynak |
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı | |||||||
No | Program Yeterliliği | Katkı Düzeyi | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | ||||||
2 | İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir. | ||||||
3 | Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | ||||||
4 | Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir. | ||||||
5 | Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir. | ||||||
6 | Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur. | X | |||||
7 | Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir. | X | |||||
8 | Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir. | X | |||||
9 | Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir. | X | |||||
10 | Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir. | X | |||||
11 | Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir. | X | |||||
12 | Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. | X | |||||
13 | Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır. | ||||||
14 | Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar. | ||||||
15 | Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur. | ||||||
16 | Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur. |
Değerlendirme Sistemi
Katkı Düzeyi | Mutlak Değerlendirme | |
Ara Sınavın Başarıya Oranı | 40 | |
Genel Sınavın Başarıya Oranı | 60 | |
Toplam | 100 |